阿瓦德文翻譯翻譯社經常聽打工的同事聊天時會說っつって 大要知道彷佛是と言て的意思 不過照舊完全不曉得該怎麼利用它啊 並且這和って有什麼不同嗎? 想就教列位它的語感和在怎樣的場所情況下利用 能很自然在對話中插足っつって感受就好日本人啊 --

twinmick:其實讓麥哲倫繼續當副署長,應當是決心的.因為麥的果實能04/29 14:39
galilei503:讓翻譯公司拉許多屎04/29 14:40
twinmick:力其實是兩面刃又對任何人都有效.在封閉地方更強大...04/29 14:41


本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1355660097.A.B98.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 violaf736p1 的頭像
violaf736p1

這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

violaf736p1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)