close

奇努克文翻譯翻譯社以下有雷: O b s e r v a t o r y 以上防雷. 以下感想: 0翻譯社 紫羅蘭永恆花圃 第六話 感想 帶妳一路看星星 可天成翻譯公司實在太年青 天成翻譯公司知妳已有愛人 只好珍藏暗愛情 1, 噫?少校的哥哥呢?我少看一季了嗎? 2, 翻譯公司是男生還是女生? 不翻譯社我是男女生! 若是CV換成女的,本集就橘了. 3, 簡單來說就是一個負責唸書翻譯社一個負責聽打...... 啊,你們這個世界是沒有灌音裝配什麼的嗎?請專業打字員不是更花錢? 先灌音下來,然後再把灌音內容打成文件翻譯社就算抄寫速度可能對照慢翻譯社 但在這類連極光都可以看獲得的寒帶地域還用得著憂郁冊本的破壞速度? 而且人偶的首要工作既然是幫忙寫信翻譯社那麼應當也有專門負責打字的工作者, 讓人偶作根本不克不及算是本份內的工作,並且人偶的出差價格根本未便宜呀~~ 說白了就是讓這群男生有機會跟女生聯誼咩! 4, 將三天的工作進度都用唸的出來?你嗓子不啞了? XD 何況翻譯公司的說話速度也沒多快嘛. 5, 既然在職練習課程的同窗都泛起了,或許過幾集就會看到此長髮少年出場打醬油. -- 6, 還有,少校的哥哥,你事實到哪裡去了?我少看了一季還是怎麼了呢? -- 傑米,炸掉它吧翻譯 ⊙─ ─⊙▂⊙ 碰著問題,用C4就對了! █◤ Adam Savage Jamie Hyneman MYTHBUSTERS by dajidali

來自: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1518627481.A.F7E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 violaf736p1 的頭像
    violaf736p1

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    violaf736p1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()