close

芬堤文翻譯語言翻譯公司
以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1472803941.A.DFA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社 師長教師利用全英語講課(可是下課哈拉會斟酌切換成國語XD)。因為只有 兩節課,時候上有點趕,流程以下: 第一節課 20 分鐘 同窗進行該週主題的章節陳說 30 分鐘 教員以投影片推敲增補 [下課時辰,試教組準備] 第二節課 20/30分鐘 該週主題試教 剩下時候 試教後的計議,包孕試教者的第一手心得感想,議題 接頭,和師長教師的評語   因為呈報和試教都不會因為超時而強迫下台(會不會扣分就不知道了XD), 所以上述的空想時候分配或許城市不太夠用,有時辰接頭會移到下週上課的 一最先時進行翻譯因為本課程的時候(三56)是合營同學修課時候後而異動的 結局,課後教員可能還要準備外文系系上的會議,可能會提早一點下課,或 者中堂就不下課了翻譯 全班(本學期15人)分成7組,進行2輪的申報與試教(3─9週, 10─16週)。 試教時其他同學除在台下當假學生以外,還要寫對試教者的評鑑量表翻譯 期末考 考前一週老師帶大師談論客歲 Qdream 大大PO在考古題板上的題目XDD。 Ⅳ. 申論題(25%,只有一題 ):即席教授教養設計翻譯 ω 其它(是否是正視出席率?如果為外系選修,需先有什麼基礎較好嗎?教員個性? 加簽習慣?嚴禁遲到等…) 出席:請假別請太多,並記得事前寄信通知先生翻譯 基礎:先修課程規定已設得差不多了翻譯 (1) 教程配合劃定─ 1門根基學、 2門體例學(須含教原或課發) (2) 英文科特別劃定: a. 英語語音學(含發音練習)一 (a且b) b. 英語傳授教養、第二說話習得、措辭考試等一門 (3) 全民英檢中高級(或響應等級)證書 加簽:初選不開放翻譯吻合修課資曆者請向師培中心領授權碼翻譯 Ψ 總結   今朝開英文科教材教法的馨瑩先生和恆綜先生都很不錯!班上因為大部門 的同學都很熟了(例如語音學就是共同哏),所以上起課來也很溫馨,不外評 論試教的時刻都還是會就事論事。倒數第二週溫習時有欣喜~~
在第1週上課時就會決意好整學期的放置了;獨一的法例是各 組申報和試教不會落在同一週。 教室上教員會不斷激勸學生分享自己的定見,議課時(教室上、課後私 下會商)也都邑竭盡所能找出同學的長處並稱讚翻譯下課時間師長教師也會跟同學 哈拉,關心一下大師今天午飯吃什麼、會商系上或教程相幹八卦之類的XD。 期末考採閉書情勢,以英文作答,時限50分鐘翻譯題型與配分以下: Ⅰ. 配合題(20%,2分×10題):教學法與相關樞紐字配對,跟考古題很像翻譯 Ⅱ. 長短題(10%,2分× 5題) Ⅲ. 簡答題(45%,5分× 9題):限20字(實際上很難達成,可能有放寬)。 總之教員超等親切~~~! σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?) Chapter Presentation 2次 共20% Microteaching翻譯社 lesson plan, and reflection 2次 共40% Microteaching peer review 25% Final Exam 25% (上述分數分撥取自syllabus,總分為110%,緣由不明) ρ 考題型式、功課編制 章節告知(Chapter Presentation) 時間限制20分鐘翻譯各組清理教材內容(也能夠補充),向全班陳訴翻譯 因為撞到午餐時候,所以有時候同窗會準備有獎徵答,獎品是糖果餅乾等翻譯 各主題試教(Microteaching) 時辰限制20分鐘(第一輪)/30分鐘(第二輪)翻譯就是試教,要寫教案詳案(包羅 台詞)並於前一天繳交相幹內容翻譯試教當週的週六晚上之前要繳交心得(花式 見 CEIBA)。筆譯社價位說話翻譯公司※ 本文是否是可供給臺大同窗轉作其他非營操作途?(須保留原作者 ID) (是/否/其他條件):是 哪一學年度修課:104-2 ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以便利收錄) 黃馨瑩 λ 開課系所與授課對象 (是不是為必修或通識課 / 內容是否是與某些佈景相幹) 師資培養中心(教育學程)英文科必修 (本課程師資來自外文系支援) δ 課程梗概內容 1 Course Introduction 2 Introduction; Lesson Planning 3 The Grammar-Translation Method 4 The Direct Method 5 The Audio-Lingual Method 6 The Silent Way 7 Desuggestopedia 8 Community Language Teaching 9 Total Physical Response 10 Communicative Language Teaching 11 Content-based Instruction 12 Task-based Language Teaching 13 Politics in Language Teaching and the Participatory Approach 14 Learning Strategy翻譯社 Cooperative Learning翻譯社 and Multiple Intelligences 15 Technology in Teaching and Learning 16 A Century of Language Teaching; Contextualizing Communicative Approach 17 Review 18 Final Exam 期末考 Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★ 5 η 上課用書(影印課本或是指定教科書) Larsen-Freeman翻譯社 D. & M. Anderson (2011). Techniques & Principles in Language Teaching. 3rd ed. Oxfored UP. [藍色講義] Brown, H. D. & H. Lee (2015). Teaching by Principles. 4th ed. Pearson. (出版中間書店會進貨) μ 上課體式款式(投影片、集體聯系、師長教師講授氣勢)   首要的教材是藍色課本翻譯Brown 的書只有在第2和第16週會用到(不外 今後的傳授教化練習課還會用到)翻譯本課程首要介紹 TESOL的各類講授法與傳授教養 觀。

以下內文出自: http://blog.udn.com/lauradjc7f48y/103523870有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 violaf736p1 的頭像
    violaf736p1

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    violaf736p1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()